Dica de Leitura: Português Para Os Perplexos

Inspirado em alguns textos como o guia Understanding the British e com direito a citação ao francês que listou curiosidades sobre o Brasil, o Johnson (blog da Economist) fez o post Portuguese for the perplexed.

economistlogo

A ideia é simples:

O que o brasileiro fala/ o que o estrangeiro escuta/ o que realmente significa.

What Brazilians say: Yes (Sim)
What foreigners hear: Yes
What Brazilians mean: Anything from yes through perhaps to no

What Brazilians say: I’m going to tell you something/ Let me tell you something/ It’s the following/ Just look and you’ll see (Vou te falar uma coisa/ Deixa te falar uma coisa/ É o seguinte/ Olha só pra você ver)
What foreigners hear (especially after many repetitions): He thinks I’m totally inattentive or perhaps mentally deficient
What Brazilians mean: Ahem (it’s just a verbal throat-clear)

Muito bom!

Para ver as outras, clique no nome do post lá em cima.

Volto mais tarde | Ao som de Eminem – Stan | 

Advertisements

Comentários

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s